1
00:02:32,808 --> 00:02:34,935
Where do you stay in Los Angeles?

2
00:02:37,379 --> 00:02:38,937
Usually downtown.

3
00:02:39,448 --> 00:02:41,575
Is that your favorite part of the city?

4
00:02:42,117 --> 00:02:45,416
No. I like Westwood.

5
00:06:09,591 --> 00:06:13,391
You must return to Tokyo
within four days, Mr. Tanner.

6
00:06:13,562 --> 00:06:17,020
And settle your business with Tono
at that time.

7
00:06:17,933 --> 00:06:22,097
If you don't, of course,
I'm instructed to return again...

8
00:06:22,671 --> 00:06:25,139
only with more than a piece of cloth.

9
00:06:31,747 --> 00:06:34,648
Is this necessary, or even very wise?

10
00:06:35,617 --> 00:06:37,312
Put it away.

11
00:06:39,254 --> 00:06:41,017
I'm sorry.

12
00:06:48,063 --> 00:06:51,055
Tono is waiting, Mr. Tanner.

13
00:07:19,294 --> 00:07:21,057
<i>- Yeah?
- Harry, this is George.</i>

14
00:07:21,230 --> 00:07:23,892
Hey, old buddy,
what are you doing in town?

15
00:07:24,066 --> 00:07:26,500
Nothing. Just taking care of a sick friend.

16
00:07:26,668 --> 00:07:28,863
<i>- What are you...?
- Harry, I gotta talk to you.</i>

17
00:07:29,037 --> 00:07:30,766
<i>I got trouble, real trouble.</i>

18
00:07:30,939 --> 00:07:33,999
<i>- The Yakuza's got Louise.
- What?</i>

19
00:07:34,176 --> 00:07:38,340
<i>If I'm not back there in four days, they're
gonna send something else from Louise...</i>

20
00:07:38,513 --> 00:07:41,949
<i>- and it's not gonna be part of her dress.
- Have you been to the police?</i>

21
00:07:42,284 --> 00:07:45,310
With that story?
This is a Yakuza outfit I'm dealing with.

22
00:07:47,022 --> 00:07:50,549
- What the hell can the police do?
- They can do a lot more than I can.

23
00:07:50,726 --> 00:07:53,058
There's one thing you can do they can't.

24
00:07:54,763 --> 00:07:56,253
Really?

25
00:08:01,603 --> 00:08:02,968
What?

26
00:08:03,639 --> 00:08:05,539
You can see Tanaka Ken.

27
00:08:06,241 --> 00:08:09,506
George, I haven't seen Ken in 20 years.

28
00:08:10,045 --> 00:08:12,309
Tanaka Ken will do anything you want.

29
00:08:12,481 --> 00:08:16,417
Whenever you say or he'll die trying.
You know that.

30
00:08:33,735 --> 00:08:35,168
I hate like hell to ask you.

31
00:08:35,337 --> 00:08:38,272
I don't want you
to put yourself through this.

32
00:08:39,474 --> 00:08:41,408
Have you seen Eiko?

33
00:08:43,612 --> 00:08:45,477
Yeah, Christmas.

34
00:08:45,647 --> 00:08:47,444
I go by Kilmer House every Christmas...

35
00:08:47,616 --> 00:08:50,915
you know, have a drink
and drop off a couple of presents.

36
00:08:51,086 --> 00:08:54,419
As soon as I come in the door,
she always says, "How's Harry?"

37
00:08:55,924 --> 00:08:58,757
So once a year, I tell her how you are.

38
00:08:59,928 --> 00:09:01,657
How does she look?

39
00:09:01,830 --> 00:09:04,697
Great. She hasn't changed a bit.

40
00:09:06,168 --> 00:09:07,760
Swell.

41
00:09:13,909 --> 00:09:16,275
I'm sending Al Hoekstra's kid
along with you.

42
00:09:16,445 --> 00:09:17,537
Dusty, you remember him?

43
00:09:17,713 --> 00:09:21,046
Remember? I used to babysit him
when Al and his wife went to the movies.

44
00:09:21,216 --> 00:09:22,649
Well. He's a big boy now.

45
00:09:22,818 --> 00:09:24,843
He's my personal bodyguard.

46
00:09:25,020 --> 00:09:26,749
Nothing's gonna happen to me.

47
00:09:26,922 --> 00:09:29,322
Harry, you know these guys.

48
00:09:29,791 --> 00:09:33,249
- You think I can't handle myself?
- I didn't say that. Did I say that?

49
00:09:33,428 --> 00:09:36,090
You think I'm too old?
You son of a bitch.

50
00:09:36,264 --> 00:09:37,959
No. You old son of a bitch.

51
00:09:41,370 --> 00:09:43,804
- Okay, when you get there...
- Personal bodyguard?

52
00:09:44,339 --> 00:09:47,740
I'm gonna fly tomorrow.
We shouldn't be on the same plane.

53
00:10:40,562 --> 00:10:47,058
<i>This is the final request for departing
passengers for Cathay Pacific Airways...</i>

54
00:10:47,402 --> 00:10:49,029
Harry.

55
00:10:49,638 --> 00:10:51,572
Harry. Hey.

56
00:10:51,740 --> 00:10:55,403
- Harry, for God's sakes. How are you, man?
- Oliver, how are you?

57
00:10:55,577 --> 00:10:58,273
You look good.
Here, here, let me take those.

58
00:10:59,181 --> 00:11:02,207
I just can't get over it, Harry.
You look damn near the same, man.

59
00:11:02,384 --> 00:11:04,750
- What the hell's a few years at our age?
- Yeah.

60
00:11:04,920 --> 00:11:08,048
Oh, Oliver Wheat, this is Dusty Hoekstra.
Dusty's Al's son.

61
00:11:08,223 --> 00:11:10,248
Oh, my God, of course.

62
00:11:10,659 --> 00:11:13,856
Dusty came to hold my hand,
make sure I don't get run over by a Honda.

63
00:11:14,029 --> 00:11:16,657
Yeah, fine. He can stay with us.
Come on. Come on.

64
00:11:16,832 --> 00:11:19,392
We're great pals during the war,
through the occupation.

65
00:11:19,568 --> 00:11:23,402
- Harry and your father were the tough guys.
- George and Oliver were the brains.

66
00:11:23,572 --> 00:11:25,836
I got a car and a driver out here.
Where's George?

67
00:11:26,007 --> 00:11:28,373
He didn't think
we should be on the same flight.

68
00:11:35,283 --> 00:11:37,843
- Oh, I can't.
- Sure you can.

69
00:11:38,119 --> 00:11:41,282
- You waiting until closing time?
- Yeah.

70
00:11:42,624 --> 00:11:46,526
- How do you feel about seeing her?
- I feel just fine.

71
00:11:46,695 --> 00:11:49,528
What the hell.
We're two different people now, aren't we?

72
00:11:49,698 --> 00:11:51,097
Sure.

73
00:11:52,334 --> 00:11:55,201
- How's your game?
- Can't play anymore.

74
00:11:55,370 --> 00:11:57,497
- Can't play?
- Doctor's orders.

75
00:11:57,672 --> 00:12:00,300
- Oh, come on, Ollie.
- It's the truth.

76
00:12:00,475 --> 00:12:02,340
Had a coronary couple of years ago.

77
00:12:02,511 --> 00:12:05,742
Doctor advised me to lay off chess.

78
00:12:05,914 --> 00:12:07,541
It excites me too much.

79
00:12:07,716 --> 00:12:09,479
Just playing chess?

80
00:12:09,651 --> 00:12:12,245
If you take it seriously, it's very exciting.

81
00:12:12,420 --> 00:12:15,287
So now I play other people's games.
Keeps me out of trouble.

82
00:12:15,457 --> 00:12:17,755
You got quite a little armory here.

83
00:12:36,645 --> 00:12:38,943
Rougher coming back
than you thought it would be?

84
00:12:39,114 --> 00:12:41,981
Well, I can't call it rough.
Nothing's happened.

85
00:12:43,318 --> 00:12:45,183
You don't see George anymore.

86
00:12:45,353 --> 00:12:47,651
- Not much.
- How come?

87
00:12:47,822 --> 00:12:50,950
Who knows? He's busy, I'm busy.

88
00:12:51,126 --> 00:12:54,721
I teach Japanese-American History,
he's out there making it.

89
00:12:54,896 --> 00:12:57,330
He's tremendously successful.

90
00:13:01,770 --> 00:13:05,501
Everywhere I look,
I can't recognize a thing.

91
00:13:05,674 --> 00:13:07,539
It's still there.

92
00:13:08,910 --> 00:13:12,107
The farmers in the countryside
may watch TV from their tatami mats...

93
00:13:12,280 --> 00:13:14,441
and you can't see Fuji through the smog.

94
00:13:14,616 --> 00:13:17,050
But don't let it fool you.
It's still Japan...

95
00:13:17,652 --> 00:13:20,450
and the Japanese are still Japanese.

96
00:13:20,622 --> 00:13:22,351
Shit!

97
00:13:23,825 --> 00:13:25,725
I barely touched it.

98
00:13:25,894 --> 00:13:28,192
Whoa, I'll get something for you.

99
00:13:33,034 --> 00:13:35,969
Try not to mess up the carpet, will you kid?
I'll see you later.

100
00:13:36,137 --> 00:13:38,662
- Hey, where you going?
- I'll be back.

101
00:13:40,008 --> 00:13:41,600
Sit down.

102
00:13:46,314 --> 00:13:49,750
- How old is that what-do-you-call-it?
- A katana.

103
00:13:49,918 --> 00:13:52,318
It's just over 500 years old.

104
00:13:52,487 --> 00:13:54,148
Here, I'll do that.

105
00:13:55,657 --> 00:13:56,715
Where is Kilmer going?

106
00:13:59,661 --> 00:14:01,390
For a Zen master...

107
00:14:02,230 --> 00:14:06,462
the sword is not to
destroy other human beings...

108
00:14:06,635 --> 00:14:09,968
but his own greed, anger and folly.

109
00:14:10,505 --> 00:14:15,499
The forger and the user of the sword
should live in such a way...

110
00:14:15,677 --> 00:14:18,077
that it comes to stand
for the annihilation...

111
00:14:18,246 --> 00:14:21,647
of anything in the way
of justice, peace and humanity.

112
00:14:23,118 --> 00:14:24,779
It's sacred.

113
00:14:26,554 --> 00:14:28,181
He's gone to see someone he loves.

114
00:14:29,257 --> 00:14:30,747
<i>Kilmer?</i>

115
00:14:30,925 --> 00:14:32,483
<i>Who is she?</i>

116
00:14:32,661 --> 00:14:34,526
<i>Tanaka Eiko.</i>

117
00:14:35,497 --> 00:14:39,263
<i>During the war,
Tokyo was swept by a fire storm.</i>

118
00:14:39,434 --> 00:14:44,167
<i>More people died here
than Hiroshima and Nagasaki combined.</i>

119
00:14:44,339 --> 00:14:49,242
<i>Her whole family was wiped out.
Only Eiko and her baby daughter survived.</i>

120
00:14:49,544 --> 00:14:51,842
<i>When she returned to Tokyo...</i>

121
00:15:00,555 --> 00:15:03,547
Some became "pan pan" girls.

122
00:15:04,025 --> 00:15:08,257
Eiko, however, was more resourceful.

123
00:15:08,630 --> 00:15:10,359
Her daughter needed penicillin...

124
00:15:10,532 --> 00:15:13,524
so she became a black-market runner
to get it.

125
00:15:14,402 --> 00:15:17,997
About this time, Harry became aware
of her, what she was doing.

126
00:15:18,173 --> 00:15:20,607
He was with the military police then.

127
00:15:23,344 --> 00:15:28,475
<i>One day, in a skirmish with some
American troops, Eiko was nearly killed.</i>

128
00:15:28,650 --> 00:15:30,242
<i>Harry prevented that.</i>

129
00:15:30,418 --> 00:15:33,285
<i>Nearly wound up in the stockade
in the process.</i>

130
00:15:33,588 --> 00:15:36,648
<i>Anyway, that's how they met.</i>

131
00:15:36,891 --> 00:15:40,793
<i>In 1949, third year of the occupation...</i>

132
00:15:41,496 --> 00:15:45,830
<i>Harry was crazy about her,
it was obvious...</i>

133
00:15:56,845 --> 00:15:59,143
<i>Harry wanted to, but Eiko refused.</i>

134
00:15:59,314 --> 00:16:02,977
<i>She said she'd live with him forever,
but she could never marry him.</i>

135
00:16:04,853 --> 00:16:10,849
Then in 1951, Eiko's brother,
Tanaka Ken, returned from the dead.

136
00:16:11,192 --> 00:16:14,719
He had been living for six years
in the jungle caves of the Philippines.

137
00:16:15,730 --> 00:16:20,190
<i>He thanked Harry for rescuing Eiko
and for saving her daughter...</i>

138
00:16:20,368 --> 00:16:23,303
<i>but he told Eiko
he could no longer talk to her.</i>

139
00:16:25,540 --> 00:16:29,772
<i>She had placed him forever in debt
to his enemy and it was torture for him.</i>

140
00:16:30,378 --> 00:16:35,975
Ken left his sister, became one of the most
successful yakuza in occupied Tokyo.

141
00:16:36,951 --> 00:16:41,251
Eiko, meanwhile, would no longer see Harry,
much less marry him.

142
00:16:42,524 --> 00:16:46,893
<i>So when his enlistment was up,
he borrowed $5,000 from George...</i>

143
00:16:47,061 --> 00:16:53,000
<i>bought a coffee shop and bar
and gave it to Eiko as a sayonara gift.</i>

144
00:16:53,168 --> 00:16:57,662
<i>She called it Kilmer House
and she still runs it today.</i>

145
00:16:57,839 --> 00:16:59,898
<i>What about her brother?
Where is he now?</i>

146
00:17:00,341 --> 00:17:02,104
<i>Tanaka Ken?</i>

147
00:17:02,610 --> 00:17:06,137
<i>That is what Harry has come
a very long way to find out.</i>

148
00:17:43,451 --> 00:17:44,941
Hello, darling.

149
00:17:53,127 --> 00:17:55,561
Yeah, it's me.

150
00:17:59,067 --> 00:18:01,262
Harry?

151
00:18:33,835 --> 00:18:35,564
Easy.

152
00:18:37,372 --> 00:18:38,964
Thank you.

153
00:18:51,252 --> 00:18:54,949
Excuse me a moment. We just closed.

154
00:18:55,123 --> 00:18:56,454
I know.

155
00:19:31,159 --> 00:19:33,150
Jack Daniels?

156
00:19:53,114 --> 00:19:54,638
It's all right.

157
00:19:55,683 --> 00:19:57,617
I don' t drink anymore.

158
00:20:02,890 --> 00:20:06,382
They were right.
You haven't changed a bit.

159
00:20:16,037 --> 00:20:17,504
Hanako?

160
00:20:40,395 --> 00:20:41,919
Welcome home.

161
00:20:49,437 --> 00:20:53,100
It's so good to see you.
You haven't written in such a long time.

162
00:20:55,943 --> 00:20:58,036
We missed you.

163
00:21:01,816 --> 00:21:04,808
Hanako, you're a knockout.

164
00:21:05,620 --> 00:21:07,417
A knockout?

165
00:21:10,258 --> 00:21:11,725
Thank you.

166
00:21:12,560 --> 00:21:15,085
- What are you doing now?
- I'm a teacher at Meiji.

167
00:21:15,263 --> 00:21:16,491
Yeah?

168
00:21:16,664 --> 00:21:20,600
- Will you be here for a while?
- Well, for a few days, yeah.

169
00:21:20,768 --> 00:21:22,963
And you won't go away
without saying goodbye?

170
00:21:23,137 --> 00:21:24,604
No way.

171
00:21:29,210 --> 00:21:32,270
Okay, I better be going.

172
00:21:41,055 --> 00:21:43,546
You look just like I remember you.

173
00:23:00,134 --> 00:23:01,692
Oliver took that one, remember?

174
00:23:02,336 --> 00:23:04,964
Yes, I remember. How is Oliver?

175
00:23:05,139 --> 00:23:08,700
Oh, he's fine. I'm staying with him.

176
00:23:09,043 --> 00:23:10,704
How's your brother?

177
00:23:11,345 --> 00:23:12,642
My brother?

178
00:23:13,681 --> 00:23:16,707
Yeah, Ken, your brother. How is he?

179
00:23:16,884 --> 00:23:20,047
- Why do you ask?
- Because I have to see him.

180
00:23:20,221 --> 00:23:23,850
- But why?
- Look, it has nothing do with you.

181
00:23:24,025 --> 00:23:26,016
We've been all through that
a long time ago.

182
00:23:26,794 --> 00:23:28,625
Then why?

183
00:23:28,863 --> 00:23:32,526
Are you still afraid of my talking to him,
after all this time?

184
00:23:32,700 --> 00:23:34,725
Is he that crazy?

185
00:23:35,670 --> 00:23:38,434
I don't think it's a good idea, that's all.

186
00:23:38,606 --> 00:23:42,667
Well, it's not exactly my idea of a good
time either, but I have to see him, Eiko.

187
00:23:42,843 --> 00:23:45,641
It involves a debt I owe someone.

188
00:23:53,621 --> 00:23:56,988
Why do I always have the feeling
that you're hiding something from me?

189
00:23:57,158 --> 00:24:02,619
- Oh, you've always felt that way.
- Yes, and I always think you have.

190
00:24:06,167 --> 00:24:07,759
Harry...

191
00:24:10,438 --> 00:24:13,339
I haven't told you everything in my life.

192
00:24:13,774 --> 00:24:17,437
But I haven't made a secret of that,
have I?

193
00:24:20,881 --> 00:24:23,679
- No.
- Well.

194
00:24:37,832 --> 00:24:41,666
Goddamn it, I'm getting too old for this.

195
00:24:43,371 --> 00:24:47,205
- Of course, I'll always...
- Always what? Love me?

196
00:24:47,375 --> 00:24:48,706
Then marry me.

197
00:24:55,082 --> 00:25:01,021
Well, now that we've got that over with
for the next 20 years...

198
00:25:01,289 --> 00:25:03,086
where's your brother? Where's Ken?

199
00:25:08,663 --> 00:25:10,392
He's not living in Tokyo anymore.

200
00:25:12,967 --> 00:25:17,870
Oh, he keeps just a little apartment,
but his home is in Kyoto now.

201
00:25:18,706 --> 00:25:20,435
How can I find him?

202
00:25:20,808 --> 00:25:23,402
He teaches kendo at the Kendo Hall.

203
00:25:25,046 --> 00:25:26,536
Thank you.

204
00:25:29,917 --> 00:25:34,286
Oh, I almost forgot.
These are for Hanako.

205
00:25:37,892 --> 00:25:42,295
Thank you. She'll be very happy.

206
00:25:47,234 --> 00:25:51,432
- Harry, will you...?
- Just a couple of days.

207
00:25:51,605 --> 00:25:53,732
I'll see you before I leave.

208
00:25:54,008 --> 00:25:57,910
It's very pleasing to see you again.

209
00:26:04,251 --> 00:26:05,650
Yeah.

210
00:26:07,355 --> 00:26:10,552
- Good night, darling.
- Good night, Harry.

211
00:29:26,320 --> 00:29:27,753
Hello, Tanaka Ken.

212
00:29:33,594 --> 00:29:34,959
What can I do for you?

213
00:29:36,463 --> 00:29:38,897
I need to ask you a favor.

214
00:29:42,770 --> 00:29:45,500
I have an obligation to you
I can never repay.

215
00:29:59,687 --> 00:30:02,155
How long have you lived here in Kyoto?

216
00:30:02,790 --> 00:30:04,223
Eight years.

217
00:30:08,329 --> 00:30:11,321
- It's very pleasant here.
- Yes.

218
00:30:11,532 --> 00:30:15,298
- All of Kyoto is pleasant.
- Yes.

219
00:30:23,277 --> 00:30:25,973
- Pardon?
- Nothing.

220
00:30:28,682 --> 00:30:31,150
I know Tono and his clan.

221
00:30:31,552 --> 00:30:34,077
They are not what I call honorable.

222
00:30:34,455 --> 00:30:37,219
But they would not kidnap
an American student.

223
00:30:40,494 --> 00:30:44,692
Well, apparently, Tanner and Tono
had some business dealings.

224
00:30:45,933 --> 00:30:49,869
Apparently, Tono coerced Tanner
into smuggling some guns...

225
00:30:50,037 --> 00:30:54,565
and Tanner can't deliver the shipment.
As a matter of fact, he lost them.

226
00:30:54,808 --> 00:30:58,539
Tono doesn't believe that,
and money doesn't interest him.

227
00:30:58,746 --> 00:31:00,907
He wants those guns.

228
00:31:01,548 --> 00:31:04,642
And he's given his word
that he will cut Tanner's daughter up...

229
00:31:04,818 --> 00:31:08,481
in four days, unless he gets them.

230
00:31:10,257 --> 00:31:15,058
This man, Tanner, he is a close friend?

231
00:31:15,229 --> 00:31:19,893
Very. He loaned me the money
to buy Kilmer House for your sister.

232
00:31:26,340 --> 00:31:29,776
- Are you police now, Kilmer?
- No.

233
00:31:30,177 --> 00:31:32,304
What is it you want me to do?

234
00:31:32,479 --> 00:31:38,076
Well, I would like you to see Tono.
Talk to him.

235
00:31:38,719 --> 00:31:43,179
Tell him that Tanner's telling the truth
about the guns, he doesn't have them.

236
00:31:43,824 --> 00:31:47,157
That he'll accommodate Tono
anyway he can...

237
00:31:47,327 --> 00:31:49,557
as long as Tono
does not harm his daughter.

238
00:31:49,730 --> 00:31:53,598
I'll try,
but I don't know how much I can do.

239
00:31:53,767 --> 00:31:55,325
I am no longer yakuza.

240
00:32:01,575 --> 00:32:02,974
I had no idea.

241
00:32:03,343 --> 00:32:06,437
I have not picked up my sword
in 10 years.

242
00:32:13,754 --> 00:32:16,245
You've had no dealings with yakuza
in all that time?

243
00:32:18,826 --> 00:32:20,293
But they might listen.

244
00:32:21,628 --> 00:32:24,495
It's impossible. I can't ask you that.

245
00:32:25,666 --> 00:32:27,497
You already have.

246
00:32:46,787 --> 00:32:50,223
- I'll need a .38 for Dusty.
- Second drawer.

247
00:32:52,760 --> 00:32:57,197
- Harry, I wish you wouldn't...
- Come on, everything's gonna be all right.

248
00:33:06,373 --> 00:33:08,534
- George, you got rounds for a .45?
- Right here.

249
00:33:08,709 --> 00:33:10,472
Take it easy, Ollie.

250
00:33:16,784 --> 00:33:19,947
Don't you guys realize
I'm not supposed to play chess?

251
00:33:33,767 --> 00:33:37,396
- That guy doesn't like you.
- No, not much.

252
00:33:37,571 --> 00:33:40,062
So how come you figure you can trust him?

253
00:33:40,240 --> 00:33:42,401
- Giri.
- Giri?

254
00:33:42,576 --> 00:33:46,706
Yeah. Giri, obligation.

255
00:33:47,147 --> 00:33:49,775
You mean,
he figures he owes you something?

256
00:33:50,350 --> 00:33:51,578
Yeah, sort of.

257
00:33:51,752 --> 00:33:54,516
Well, I can work two ways, Kilmer.

258
00:33:54,822 --> 00:33:57,256
If you ain't alive tomorrow,
he don't owe you shit.

259
00:34:42,169 --> 00:34:43,568
I don't want them to see you.

260
00:34:54,314 --> 00:34:57,215
One of them has moved.
I can't see him anymore.

261
00:35:00,153 --> 00:35:02,053
Take the window.

262
00:36:14,461 --> 00:36:15,450
Watch it!

263
00:36:35,282 --> 00:36:37,307
It's gonna be okay.

264
00:36:38,585 --> 00:36:42,749
Just relax. Nothing's gonna happen.

265
00:36:48,462 --> 00:36:50,453
I think they've been drugged.

266
00:37:40,380 --> 00:37:41,813
Oh, my God.

267
00:39:24,184 --> 00:39:26,482
Oh, man. Oh, Jesus.

268
00:39:26,653 --> 00:39:28,917
Well, how is she?

269
00:39:29,156 --> 00:39:30,680
She's gonna be all right.

270
00:39:30,857 --> 00:39:33,018
They gave them both
some kind of tranquilizers.

271
00:39:33,193 --> 00:39:36,094
She's gonna sleep it off
by morning, he says.

272
00:39:36,329 --> 00:39:40,993
Goddamn it. I don't know
what to say to you guys.

273
00:39:41,201 --> 00:39:42,896
I really don't.

274
00:39:43,904 --> 00:39:47,567
That's the greatest, goddamn thing
anybody ever did for me.

275
00:39:47,741 --> 00:39:51,700
It's not gonna help in your negotiations
with Tono. Two of his men are dead.

276
00:39:51,878 --> 00:39:54,938
I'll handle him.
Son of a bitch goofed and he knows it too.

277
00:39:55,882 --> 00:39:58,214
You'll handle him?
How will you handle him?

278
00:39:58,585 --> 00:40:02,419
He already lost face, didn't he?
He doesn't want to lose any more.

279
00:40:02,722 --> 00:40:05,418
- Excuse me, Mr. Tanner.
- Right.

280
00:40:05,725 --> 00:40:08,751
Okay, there's no flight out
until 12:30 tomorrow...

281
00:40:08,929 --> 00:40:13,730
so I'll send Louise on JAL and
you and Dusty can go on Pan Am, all right?

282
00:40:13,900 --> 00:40:16,061
Well, the survivors
won't talk to the police.

283
00:40:16,236 --> 00:40:18,830
Your friend from the monastery
is sure to talk to Tono.

284
00:40:19,005 --> 00:40:20,768
The sooner you get out, the better.

285
00:40:20,941 --> 00:40:24,604
They take it very hard when
an ex-yakuza interferes in yakuza affairs.

286
00:40:24,778 --> 00:40:28,111
I'm sure Tono will take it hard
and he'll try to nail Ken.

287
00:40:28,281 --> 00:40:31,717
Then you better get your ass out of here
and him too.

288
00:40:31,885 --> 00:40:34,513
If they want me, they will find me.

289
00:40:34,888 --> 00:40:36,685
I don't think it's so serious.

290
00:40:36,856 --> 00:40:39,723
Tono violated the yakuza code
by this kidnapping.

291
00:40:39,893 --> 00:40:43,488
He can't move against me
without the approval of the other clans.

292
00:40:43,697 --> 00:40:46,325
In this case, I don't think he will get it.

293
00:40:46,499 --> 00:40:48,262
I don't think he will even ask for it.

294
00:40:49,936 --> 00:40:51,631
I'm not worried.

295
00:40:52,272 --> 00:40:55,833
If Mr. Tanner thinks he can satisfy Tono,
then it's all over with.

296
00:40:56,343 --> 00:40:58,106
I can do it.

297
00:40:59,346 --> 00:41:01,007
That's it then, Kilmer-san.

298
00:41:12,459 --> 00:41:14,484
I ought to do something for him,
shouldn't I?

299
00:41:14,661 --> 00:41:16,891
Not to offend him,
but I ought to do something.

300
00:41:17,063 --> 00:41:18,223
No.

301
00:41:19,065 --> 00:41:23,832
You owe him something you can never pay.
And I'm real sorry about that.

302
00:41:25,505 --> 00:41:27,564
- Would you listen to this?
- Will you stop it?

303
00:41:27,741 --> 00:41:30,335
I know what happened.
You don't have to read it to me.

304
00:41:30,510 --> 00:41:33,104
I just thought you might like
to hear your reviews.

305
00:41:33,980 --> 00:41:37,347
- Did you use anything besides the .38?
- No.

306
00:41:37,517 --> 00:41:39,849
You can hang on to all except the .38.

307
00:41:40,020 --> 00:41:42,420
I'd get rid of that as quickly as possible.

308
00:41:47,894 --> 00:41:51,830
- Maybe the car for the airport.
- Yeah, maybe.

309
00:42:02,475 --> 00:42:04,602
- Good morning, Harry.
- Good morning.

310
00:42:04,778 --> 00:42:08,874
- Can I talk to you?
- Well, we were just... Yeah, sure.

311
00:42:09,049 --> 00:42:10,482
Eiko.

312
00:42:14,621 --> 00:42:17,681
I don't mean to be rude,
but could we go for a walk?

313
00:42:17,857 --> 00:42:20,382
- We can leave, we were just...
- No. No, it's all right.

314
00:42:20,560 --> 00:42:24,189
- I'd prefer to walk, if you don't mind.
- Sure.

315
00:42:26,800 --> 00:42:29,963
- We leave for the airport in 45 minutes.
- Airport?

316
00:42:30,403 --> 00:42:32,769
We'll make it. I'll be back.

317
00:42:38,078 --> 00:42:41,343
But you just arrived
and Hanako is teaching now.

318
00:42:41,514 --> 00:42:43,982
She'll be terribly upset.

319
00:42:50,690 --> 00:42:52,248
I know.

320
00:42:53,493 --> 00:42:54,926
Eiko, what is it?

321
00:43:00,400 --> 00:43:02,891
Ken came by last night.

322
00:43:03,069 --> 00:43:04,764
What time?

323
00:43:05,171 --> 00:43:10,507
After midnight. He waited for Hanako
to come home from a date.

324
00:43:10,677 --> 00:43:12,611
Was that unusual?

325
00:43:13,413 --> 00:43:16,109
Somewhat. He...

326
00:43:16,282 --> 00:43:19,445
No, we don't talk much, as you know.

327
00:43:19,619 --> 00:43:22,713
He visits when he's in town.

328
00:43:24,724 --> 00:43:27,784
What did you ask Ken to do?

329
00:43:27,961 --> 00:43:30,259
Why, what did he say to you?

330
00:43:31,030 --> 00:43:34,363
He was just evasive, like you.

331
00:43:35,535 --> 00:43:39,801
- You saw Ken last night.
- Yes.

332
00:43:40,273 --> 00:43:44,607
So can you tell me why he feels
he's in some sort of danger?

333
00:43:44,778 --> 00:43:47,645
- Did he say that?
- Of course not, you know what he's like.

334
00:43:47,814 --> 00:43:49,679
Goddamn it,
he must have said something...

335
00:43:49,849 --> 00:43:52,511
But I know him!
He feels he's in danger.

336
00:43:57,123 --> 00:43:58,954
He's not in Kyoto.

337
00:44:01,561 --> 00:44:05,292
Maybe his brother could help.

338
00:44:10,437 --> 00:44:12,837
Brother?
Where the hell did he come from?

339
00:44:13,773 --> 00:44:17,231
Wait a minute. Is he yakuza?

340
00:44:17,544 --> 00:44:20,980
- Powerful?
- Yes. He's a kind of oyabun.

341
00:44:21,147 --> 00:44:23,138
Adviser to all the clans.

342
00:44:23,316 --> 00:44:25,614
Does he care about Ken,
about what happens to him?

343
00:44:25,785 --> 00:44:28,185
I think so, very much.

344
00:44:28,354 --> 00:44:31,721
They just don't talk to each other.

345
00:44:31,891 --> 00:44:36,954
Well, Ken has a great habit
of not talking to his relatives, doesn't he?

346
00:44:39,065 --> 00:44:43,525
- Where could I find him, this brother?
- It's very difficult now.

347
00:44:43,837 --> 00:44:47,864
- He's in Kyoto for a business conference.
- Kyoto.

348
00:45:39,058 --> 00:45:41,390
<i>It is very pleasant meeting you,
Mr. Kilmer.</i>

349
00:45:41,561 --> 00:45:43,825
<i>I have heard a good deal about you
over the years.</i>

350
00:45:43,997 --> 00:45:47,398
<i>- Oh. Really? Who from?
- Eiko, of course.</i>

351
00:45:47,834 --> 00:45:49,802
<i>Even Ken has mentioned you.</i>

352
00:45:49,969 --> 00:45:55,430
<i>Ken once spoke of you
as giri-gatai gaijin, the strange stranger.</i>

353
00:45:55,608 --> 00:45:58,509
<i>Now, how can I help you?</i>

354
00:45:58,878 --> 00:46:02,905
- Do you think Tono will try to kill Ken?
- Oh, yes.

355
00:46:03,149 --> 00:46:07,051
- But Ken is your brother.
- Yes.

356
00:46:07,820 --> 00:46:11,119
Then I take it you're not interested
in what happens to him.

357
00:46:11,891 --> 00:46:14,860
On the contrary, Mr. Kilmer,
I'm very interested.

358
00:46:15,028 --> 00:46:17,963
- What about you?
- Why do you think I'm here?

359
00:46:18,131 --> 00:46:19,826
Why are you here?

360
00:46:19,999 --> 00:46:22,524
Look, you're a man of position
and influence.

361
00:46:22,702 --> 00:46:24,795
Your brother's life is being threatened.

362
00:46:24,971 --> 00:46:28,304
I just assumed that you'd want to know
and want to help him.

363
00:46:34,781 --> 00:46:38,979
Tell me, what significance
does this have for you?

364
00:46:41,254 --> 00:46:42,983
It looks like an ideogram.

365
00:46:43,523 --> 00:46:46,151
Very good. Can you say which one?

366
00:46:52,031 --> 00:46:54,499
<i>And what does michi mean?</i>

367
00:46:57,003 --> 00:47:03,067
A road, path in the country,
a lane, street.

368
00:47:03,443 --> 00:47:06,412
It can also mean duty,
obligation, even God.

369
00:47:09,782 --> 00:47:12,410
When my brother spoke of you
as a unique stranger...

370
00:47:12,585 --> 00:47:14,815
I took it to mean
that you were a Westerner...

371
00:47:14,988 --> 00:47:17,889
who held values consistent with ours.

372
00:47:18,057 --> 00:47:22,517
That a man pays his owns debts,
discharges his own obligations...

373
00:47:22,729 --> 00:47:24,993
that they are all that make him a man.

374
00:47:26,699 --> 00:47:30,829
You have an obligation to my brother
and yet you ask me to assume it.

375
00:47:32,305 --> 00:47:35,934
I thought that by coming here to you
I'd fulfill part of that obligation.

376
00:47:38,845 --> 00:47:41,746
- You don't like Ken.
- Does anyone?

377
00:47:44,484 --> 00:47:46,975
He's a hard man to warm up to, face it.

378
00:47:47,153 --> 00:47:50,054
Yes, yes, he is insufferable at times.

379
00:47:50,223 --> 00:47:52,589
Honorable men usually are.

380
00:47:53,092 --> 00:47:55,219
But Ken is also unique in
one other respect.

381
00:47:55,395 --> 00:47:59,161
He is a lone wolf of sorts,
something very rare in Japan.

382
00:47:59,332 --> 00:48:02,324
He neither takes nor gives orders.

383
00:48:02,568 --> 00:48:04,695
Years ago,
he broke away from our family...

384
00:48:04,871 --> 00:48:08,238
when he was to become the youngest
oyabun in all of Japan.

385
00:48:08,408 --> 00:48:13,243
I'm ashamed to admit that, when he broke
away, I neither assisted nor protected him.

386
00:48:13,579 --> 00:48:17,538
He survived, but as a result,
he is under no obligation to me...

387
00:48:17,717 --> 00:48:20,515
and would not accept my help.

388
00:48:20,687 --> 00:48:25,056
Even if he would, this affair with Tono
has put me in an awkward position as well.

389
00:48:25,224 --> 00:48:27,749
You? How's that?

390
00:48:27,994 --> 00:48:33,193
Tono has alerted every oyabun in Tokyo that
my brother has interfered in his affairs.

391
00:48:33,366 --> 00:48:37,928
He has let them know that the only fit
punishment for my brother is death.

392
00:48:38,204 --> 00:48:42,800
Tono is now home, hoping that I will
try to prevent him from killing Ken.

393
00:48:42,975 --> 00:48:44,465
Why?

394
00:48:44,677 --> 00:48:48,204
He wants to compromise my position
as counselor.

395
00:48:48,548 --> 00:48:51,210
My policy has been one
not only of maintaining peace...

396
00:48:51,384 --> 00:48:54,012
among the oyabun and their followers...

397
00:48:55,488 --> 00:48:57,752
but moving them into legitimate business.

398
00:48:57,924 --> 00:49:00,552
If he can say
I have let my personal considerations...

399
00:49:00,727 --> 00:49:02,957
get in the way
of my professional judgment...

400
00:49:03,129 --> 00:49:06,121
then be stands an excellent chance
of upsetting my policies.

401
00:49:06,299 --> 00:49:10,702
Ken knows this. That is another reason
why he would avoid my help.

402
00:49:10,870 --> 00:49:13,805
Well, what can Ken do by himself?

403
00:49:14,974 --> 00:49:17,602
He can go to Tono
and ask his forgiveness.

404
00:49:17,777 --> 00:49:20,041
Which would place him
under obligation to Tono.

405
00:49:20,213 --> 00:49:22,477
- Yes.
- What else?

406
00:49:23,416 --> 00:49:27,045
- He can wait for Tono to kill him.
- Yeah.

407
00:49:27,253 --> 00:49:29,187
Or he can kill Tono.

408
00:49:31,958 --> 00:49:33,323
What chance would he have?

409
00:49:33,526 --> 00:49:36,689
Ken is skillful and any man can be killed.

410
00:49:36,896 --> 00:49:38,227
Tono of course, is oyabun...

411
00:49:38,397 --> 00:49:41,889
and if one is old-fashioned,
and Ken most certainly is...

412
00:49:42,068 --> 00:49:45,697
then honor dictates
that an oyabun be killed with a sword.

413
00:49:46,038 --> 00:49:50,805
And if Ken does that, then Tono's men
are free to kill Ken any way they please.

414
00:49:50,977 --> 00:49:54,538
He would be no farther away from them
than the length of his own sword.

415
00:49:56,082 --> 00:49:59,415
On the other hand, you, Mr. Kilmer,
are not yakuza.

416
00:49:59,819 --> 00:50:02,811
You are not bound to kill
Tono with a sword.

417
00:50:08,661 --> 00:50:11,653
- I can't do that.
- Perhaps.

418
00:50:11,831 --> 00:50:15,733
In any case, Ken felt he had
an obligation to you. He fulfilled it.

419
00:50:16,502 --> 00:50:19,471
You now know the consequences
of his actions.

420
00:50:19,972 --> 00:50:23,567
Whatever obligation you now have to Ken,
Mr. Kilmer...

421
00:50:23,743 --> 00:50:26,177
if you don't feel it, you don't have it.

422
00:50:28,014 --> 00:50:30,482
What the hell was that?

423
00:50:32,285 --> 00:50:34,412
- Are you all right?
- Fine, Ollie.

424
00:50:34,587 --> 00:50:37,852
Everything's okay.
Just unpacking, that's all.

425
00:51:49,024 --> 00:51:50,218
Bob, go on out.

426
00:51:57,900 --> 00:52:00,164
It was my daughter's life.

427
00:52:03,873 --> 00:52:08,105
I'm sorry about what happened to your men.
I didn't want that to happen.

428
00:52:08,277 --> 00:52:11,178
Maybe I can help with the families, huh?

429
00:52:35,738 --> 00:52:40,675
You promised me guns, take my money,
you fail to deliver them.

430
00:52:40,843 --> 00:52:42,674
I take your daughter.

431
00:52:42,845 --> 00:52:46,941
Your friend Kilmer and Tanaka Ken
take her back and kill several of my men.

432
00:52:47,116 --> 00:52:52,315
Now I must face the rest of them
and continue to command their respect.

433
00:52:52,488 --> 00:52:53,921
I know that.

434
00:52:55,257 --> 00:53:00,320
To begin with, you must tell me the truth,
even if it humiliates you.

435
00:53:00,496 --> 00:53:02,726
What happened to the guns?

436
00:53:04,833 --> 00:53:06,494
You never lost them, did you?

437
00:53:06,669 --> 00:53:09,103
No, I never lost them, Tono.

438
00:53:09,271 --> 00:53:11,671
I lost the goddamn money,
that's what I did.

439
00:53:12,741 --> 00:53:15,505
I never bought them in the first place.

440
00:53:17,046 --> 00:53:23,474
I've been living way over my head
for about two years, more than that.

441
00:53:25,521 --> 00:53:26,852
Not so you'd know it.

442
00:53:27,022 --> 00:53:29,149
I put up a real good
million-dollar front...

443
00:53:29,325 --> 00:53:31,520
but I haven't had any money
in a long time.

444
00:53:32,328 --> 00:53:35,297
And the banks have been on my back
real good.

445
00:53:35,464 --> 00:53:38,991
So when I got that money from you,
I thought I saw a big chance...

446
00:53:39,168 --> 00:53:42,331
and took a flyer and some futures,
you know?

447
00:53:42,504 --> 00:53:44,768
No, you don't know.

448
00:53:45,574 --> 00:53:49,408
It's investment. I bought on the margin,
I bought too much, and they sold me out.

449
00:53:49,578 --> 00:53:53,378
It's all gone,
all the goddamn money's gone.

450
00:53:53,882 --> 00:53:55,816
Why didn't you tell me this?

451
00:54:03,125 --> 00:54:06,652
What did you tell your friends?
This man, Kilmer, and Tanaka Ken?

452
00:54:06,829 --> 00:54:09,559
Tanaka Ken? That's Kilmer's friend.

453
00:54:13,402 --> 00:54:17,463
I just told them you were trying
to extort some money out of me.

454
00:54:23,245 --> 00:54:27,807
- What about Goro?
- All clans know that Ken broke his vows.

455
00:54:27,983 --> 00:54:31,111
- His brother cannot protect him.
- That's it, then, huh?

456
00:54:31,286 --> 00:54:33,982
Just a moment.
We'll take care of Ken.

457
00:54:34,657 --> 00:54:36,716
There is one thing you must do.

458
00:54:36,892 --> 00:54:40,419
This man, Kilmer, he knows Japan.
He knows too much about us.

459
00:54:42,998 --> 00:54:45,558
Look, he's... He's halfway to Honolulu
right now.

460
00:54:45,734 --> 00:54:47,929
He left on the Pan Am flight at noon.

461
00:54:49,104 --> 00:54:51,072
That's not good enough.

462
00:54:52,408 --> 00:54:54,467
Well, what is good enough?

463
00:55:03,786 --> 00:55:05,549
- Let me do that, that last one.
- No.

464
00:55:05,721 --> 00:55:08,121
That's what a husband's
supposed to do in the U.S.

465
00:55:08,290 --> 00:55:09,848
Okay.

466
00:55:11,827 --> 00:55:13,385
Husband.

467
00:55:14,396 --> 00:55:15,988
Wife?

468
00:55:16,832 --> 00:55:19,232
- Children?
- No.

469
00:55:19,401 --> 00:55:21,062
Oh, that's too bad.

470
00:55:22,237 --> 00:55:24,205
<i>Hai, Oliver-san.</i>

471
00:55:41,957 --> 00:55:43,720
Oh, Oliver.

472
00:55:44,493 --> 00:55:48,691
Oh, looking at you,
it's like old times, Eiko.

473
00:55:48,997 --> 00:55:50,055
Yes.

474
00:55:54,303 --> 00:55:57,568
Hey, I saw some guys
without any little finger.

475
00:55:57,740 --> 00:56:01,301
Does that mean that
they don't have a wife or she's dead or...?

476
00:56:01,944 --> 00:56:03,468
No.

477
00:56:07,049 --> 00:56:08,914
Well, what is it?

478
00:56:12,354 --> 00:56:14,549
That's yakuza.

479
00:56:15,257 --> 00:56:16,747
Yakuza?

480
00:56:20,329 --> 00:56:22,229
Yakuza gangsters have a ritual...

481
00:56:22,397 --> 00:56:25,423
in which they sometimes cut off
their little finger.

482
00:56:25,601 --> 00:56:26,932
Like this.

483
00:56:28,103 --> 00:56:31,539
That's sick. Why do they do that?

484
00:56:32,007 --> 00:56:37,536
If a yakuza commits a very great offense,
or breaks his word to his oyabun, his boss...

485
00:56:38,380 --> 00:56:41,508
an offense so great
that it demands his life be taken...

486
00:56:41,683 --> 00:56:44,243
then the only way
that he can atone for his crime...

487
00:56:44,419 --> 00:56:47,411
is by offering
his finger as a symbol of repentance.

488
00:56:50,025 --> 00:56:53,085
They really do that? Today?

489
00:56:57,733 --> 00:57:01,464
Well, guess you can't afford
to commit too many offenses.

490
00:57:03,105 --> 00:57:05,164
- Did you speak to Ken?
- Yeah.

491
00:57:05,340 --> 00:57:07,968
- Does he know we're here?
- Sure.

492
00:57:08,143 --> 00:57:12,341
- Is he unhappy?
- I'm on my way over to see him now.

493
00:57:12,514 --> 00:57:14,175
But is he unhappy?

494
00:57:14,349 --> 00:57:16,909
Of course. He's been unhappy
ever since he lost the war.

495
00:57:17,085 --> 00:57:20,020
I try to tell him it's not his fault,
but he won't take my word.

496
00:57:20,189 --> 00:57:21,349
What's up?

497
00:57:21,523 --> 00:57:23,787
You stick around
and keep an eye on things.

498
00:57:23,959 --> 00:57:25,586
I'll see you later.

499
00:58:09,638 --> 00:58:11,230
If you don't care about yourself...

500
00:58:11,406 --> 00:58:14,773
at least let me take Eiko
and Hanako away from here for a while.

501
00:58:14,943 --> 00:58:16,877
Just a vacation.

502
00:58:17,846 --> 00:58:20,440
- You still love her?
- That has nothing to do with this.

503
00:58:20,616 --> 00:58:23,107
I don't understand.
What's going on in your mind?

504
00:58:23,285 --> 00:58:25,378
They're going after you.
Do you want to die?

505
00:58:25,554 --> 00:58:29,354
My brother exaggerates.
He worries too much.

506
00:58:29,524 --> 00:58:32,618
That's why he is effective at
keeping the peace.

507
00:58:32,794 --> 00:58:36,855
I will go back to Kyoto and live my life.
You find that so hard to understand?

508
00:58:37,199 --> 00:58:39,326
- What about your family?
- They won't hurt them.

509
00:58:40,369 --> 00:58:42,667
Even if they wanted, the other clans...

510
00:58:42,838 --> 00:58:44,305
Fuck the other clans!

511
00:58:44,473 --> 00:58:48,102
Suppose they find out you're visiting,
like you were at 3:00 the other morning.

512
00:58:48,277 --> 00:58:50,871
You know.
You know what's going to happen.

513
00:58:53,315 --> 00:58:56,580
- Eiko told you.
- Of course she told me.

514
00:59:01,323 --> 00:59:04,781
- What else did she say?
- What difference does that make?

515
00:59:04,960 --> 00:59:07,360
Does she have your permission
to go or doesn't she?

516
00:59:07,529 --> 00:59:09,827
Eiko can do as she pleases.

517
00:59:09,998 --> 00:59:11,829
- She always has.
- That's a lie.

518
00:59:15,837 --> 00:59:18,237
Eiko is afraid to breath
for fear of offending you.

519
00:59:18,407 --> 00:59:20,932
That's all that ever worries her.
Why? I don't know.

520
00:59:22,945 --> 00:59:26,813
- This is Japan, Kilmer.
- Well, even for Japan, it's strange.

521
00:59:26,982 --> 00:59:29,280
In any case, it's not your family.

522
00:59:35,223 --> 00:59:38,852
No, no, it's not.

523
01:03:26,521 --> 01:03:29,854
Wheat was telling me about
how the Japanese use the katana.

524
01:03:30,025 --> 01:03:32,220
We when we cut, we always slash out.

525
01:03:32,394 --> 01:03:36,797
Japanese slashes in, you know,
butt end towards the belly?

526
01:03:38,033 --> 01:03:43,266
American saw cuts on the push stroke.
Japanese saw cuts on the pull stroke.

527
01:03:47,042 --> 01:03:48,373
When an American cracks up...

528
01:03:48,543 --> 01:03:51,478
he opens up the window
and shoots up a bunch of strangers.

529
01:03:51,646 --> 01:03:55,707
When a Japanese cracks up,
he closes the window and kills himself.

530
01:03:57,018 --> 01:03:59,384
Everything's in reverse, isn't it?

531
01:04:11,466 --> 01:04:14,731
Last night, I was watching Hanako
making supper.

532
01:04:17,739 --> 01:04:18,967
Yeah, so?

533
01:04:21,309 --> 01:04:22,742
Nothing.

534
01:05:05,053 --> 01:05:07,112
Tanner-san.

535
01:05:30,245 --> 01:05:31,906
Ken-san?

536
01:05:34,416 --> 01:05:36,008
This giri.

537
01:05:39,454 --> 01:05:41,183
It means obligation, right?

538
01:05:42,023 --> 01:05:43,320
Burden.

539
01:05:43,792 --> 01:05:45,089
Burden.

540
01:05:47,228 --> 01:05:51,028
It's called "the burden hardest to bear."

541
01:05:52,400 --> 01:05:56,700
Yeah, well, suppose you don't bear it?

542
01:06:02,877 --> 01:06:07,678
- No one's gonna come down on you.
- No.

543
01:06:08,683 --> 01:06:12,676
Well, you guys believe in
some kind of heaven or hell?

544
01:06:13,621 --> 01:06:15,111
No.

545
01:06:16,925 --> 01:06:20,383
Then what is it that you believe in
that makes you do it?

546
01:06:21,429 --> 01:06:22,657
Giri.

547
01:06:25,467 --> 01:06:27,833
Don't worry about that, Dusty.

548
01:06:30,372 --> 01:06:31,600
What are you thinking?

549
01:06:34,008 --> 01:06:35,703
About George.

550
01:06:39,714 --> 01:06:44,674
George Tanner is an opportunist,
a survivor.

551
01:06:48,623 --> 01:06:50,318
He's always been.

552
01:06:52,160 --> 01:06:56,893
Yeah, but you used to like him,
didn't you?

553
01:06:57,065 --> 01:06:59,260
I knew you thought he was your friend.

554
01:06:59,834 --> 01:07:03,497
- He was.
- Perhaps once.

555
01:07:06,441 --> 01:07:12,141
Harry, sometimes, you're very naive.

556
01:07:22,490 --> 01:07:24,185
Oh, hi.

557
01:07:25,794 --> 01:07:27,955
Come on in, I'll be right with you.

558
01:07:50,218 --> 01:07:52,709
- I'm sorry.
- For what?

559
01:07:53,455 --> 01:07:54,888
George Tanner.

560
01:07:55,390 --> 01:07:58,223
Yeah, so am I.

561
01:08:08,036 --> 01:08:11,403
- Harry, I think you better listen to this.
- Why don't we forget about it?

562
01:08:11,673 --> 01:08:14,904
You'd better not forget about it.
Dusty's got something to tell you.

563
01:08:34,462 --> 01:08:38,159
When Tanner sent me over here,
it wasn't just to watch out for you.

564
01:08:38,333 --> 01:08:42,269
- It was to watch you too.
- Watch me?

565
01:08:43,671 --> 01:08:46,731
- Did you ask him why?
- I knew why.

566
01:08:46,908 --> 01:08:50,901
I knew he was smuggling guns for Tono.

567
01:08:52,313 --> 01:08:54,907
He even cut me in
on a piece of the action.

568
01:08:56,985 --> 01:09:00,921
See, they've been fighting,

569
01:09:01,089 --> 01:09:05,685
But underneath it all,
they're really very tight.

570
01:09:06,461 --> 01:09:08,622
- What?
- Yeah.

571
01:09:10,632 --> 01:09:14,932
Tanner's been trying to help Tono
take over this guy Goro's position.

572
01:09:15,236 --> 01:09:18,137
And he thought
maybe if you found out about it...

573
01:09:18,306 --> 01:09:21,798
you might make more trouble
than you cleared up.

574
01:09:27,248 --> 01:09:28,772
I feel like an ass.

575
01:09:33,388 --> 01:09:36,915
Okay, hot shot,
you better get yourself out of here.

576
01:09:37,358 --> 01:09:40,418
Yeah, that's what Tanner said.

577
01:09:42,897 --> 01:09:46,458
I'd like to stay here now
and do what I can.

578
01:09:48,403 --> 01:09:49,665
How about it, huh?

579
01:09:56,177 --> 01:09:58,805
We gotta talk about a couple of things.

580
01:09:59,881 --> 01:10:02,577
- You feel like a walk?
- Is that a good idea?

581
01:10:04,986 --> 01:10:08,353
Dusty's here. You'll be safe enough.

582
01:10:08,523 --> 01:10:10,354
I didn't mean for us, I meant for you.

583
01:10:11,125 --> 01:10:13,525
We'll be gone 10 minutes.

584
01:10:24,372 --> 01:10:29,400
- Doesn't your side bother you?
- No, it needed a little trimming anyway.

585
01:10:42,323 --> 01:10:44,416
One of us should leave.

586
01:10:45,226 --> 01:10:48,161
You mean this town isn't big enough
for both of us?

587
01:10:49,564 --> 01:10:55,196
I mean, someone should take Eiko
and Hanako away.

588
01:10:56,537 --> 01:10:58,300
And it should be you.

589
01:10:58,473 --> 01:11:01,601
- Well, what about you?
- I can manage.

590
01:11:07,348 --> 01:11:09,509
She's waking up the gods, isn't she?

591
01:11:10,318 --> 01:11:15,381
Kilmer-san, believe me,
it isn't necessary for you to stay.

592
01:11:16,324 --> 01:11:19,259
Really, it's not necessary.

593
01:11:20,161 --> 01:11:21,753
Maybe not for you.

594
01:11:31,572 --> 01:11:33,665
All these years...

595
01:11:36,911 --> 01:11:38,435
what have you been doing?

596
01:11:40,114 --> 01:11:44,517
Oh, quite a few things.

597
01:11:46,087 --> 01:11:50,854
Police work, private investigation...

598
01:11:51,025 --> 01:11:54,051
real estate, investments, you know.

599
01:11:55,263 --> 01:11:56,958
You've done well?

600
01:11:58,399 --> 01:12:00,492
That depends on
how you figure those things.

601
01:12:02,737 --> 01:12:04,204
Yes.

602
01:12:07,308 --> 01:12:08,536
You have no family?

603
01:12:13,481 --> 01:12:14,812
No.

604
01:12:27,695 --> 01:12:30,562
- Hanako?
- Yes?

605
01:12:33,334 --> 01:12:34,858
I love watching you do that.

606
01:12:38,706 --> 01:12:40,571
I'm glad.

607
01:12:43,010 --> 01:12:44,375
Wait.

608
01:12:45,146 --> 01:12:47,614
Feel how warm the cup is.

609
01:12:48,049 --> 01:12:50,609
Feel how it feels.

610
01:12:52,820 --> 01:12:54,048
Now drink.

611
01:13:03,998 --> 01:13:05,556
No. No, don't.

612
01:13:52,446 --> 01:13:54,607
Come on, nobody's here, nobody's here.

613
01:14:05,326 --> 01:14:06,486
No one's here. He's not here.

614
01:14:08,696 --> 01:14:09,685
There's nobody here.

615
01:14:28,549 --> 01:14:29,846
Eiko, get down!

616
01:14:38,526 --> 01:14:39,618
Stop! Stop it!

617
01:14:40,561 --> 01:14:42,961
Oh, God, stop it. Stop it, please.

618
01:14:44,799 --> 01:14:47,131
Stop it! Stop it!

619
01:14:54,141 --> 01:14:56,701
Please. Oh, God. Stop!

620
01:15:00,815 --> 01:15:02,339
Stop it! Stop it, please.

621
01:15:02,516 --> 01:15:04,484
Stop! Stop it!

622
01:16:15,122 --> 01:16:16,783
Get Hanako, we've gotta go. Come on.

623
01:17:05,272 --> 01:17:06,864
We gotta get out of here.

624
01:17:22,556 --> 01:17:25,787
- Eiko is at hotel?
- Yeah.

625
01:17:25,960 --> 01:17:27,791
Wheat's taking care of her.

626
01:17:27,962 --> 01:17:31,295
- And Ken?
- Ken's there too.

627
01:17:31,465 --> 01:17:36,869
When Ken saw Hanako, he just came apart.

628
01:17:37,038 --> 01:17:39,905
Were they Tono's or Tanner's men?

629
01:17:40,107 --> 01:17:41,574
It could have been both of them.

630
01:18:10,438 --> 01:18:11,769
Where can I find Tono?

631
01:18:13,507 --> 01:18:15,407
Tono is my responsibility.

632
01:18:16,811 --> 01:18:18,972
You told me what to do, I didn't do it.

633
01:18:19,146 --> 01:18:20,670
- If I had...
- Cease.

634
01:18:21,415 --> 01:18:25,181
- The question is what to do now.
- Tono's death is necessary.

635
01:18:26,153 --> 01:18:29,122
- You wouldn't have a chance.
- Tanner is also dangerous.

636
01:18:29,290 --> 01:18:31,258
And he's my responsibility.

637
01:18:38,032 --> 01:18:39,021
Very well.

638
01:19:09,330 --> 01:19:12,697
Come, I will show you
what I can provide for you.

639
01:19:19,206 --> 01:19:21,333
There is one other matter.

640
01:19:21,909 --> 01:19:24,139
Small, but important to me.

641
01:19:25,679 --> 01:19:28,045
I have a wayward son, Tanaka Shiro...

642
01:19:28,215 --> 01:19:30,809
who left the university to become yakuza.

643
01:19:32,820 --> 01:19:37,484
He is now part of Tono Toshiro's family
and a great shame to me.

644
01:19:40,761 --> 01:19:42,888
You would not remember him.

645
01:19:43,898 --> 01:19:47,459
But he now has a tattoo of a spider,
here.

646
01:19:49,170 --> 01:19:53,698
If you should see him,
try not to harm him.

647
01:19:54,708 --> 01:19:57,677
Perhaps he'll return
to his repentant father.

648
01:20:13,627 --> 01:20:14,685
Before Ken dies...

649
01:20:16,197 --> 01:20:18,927
there is something
I think you might want to know.

650
01:20:20,301 --> 01:20:22,064
You may have been surprised to hear...

651
01:20:22,236 --> 01:20:25,137
that Tanaka Eiko and Ken
have an older brother still living.

652
01:20:28,475 --> 01:20:30,943
I'm not Eiko's brother.

653
01:20:31,745 --> 01:20:34,111
On the other hand, neither is Ken.

654
01:20:34,982 --> 01:20:37,177
Ken is her husband.

655
01:20:45,125 --> 01:20:49,960
When he returned five years after the war,
he found you with his wife.

656
01:20:51,031 --> 01:20:53,864
He was enraged that she was living
with a foreigner...

657
01:20:55,135 --> 01:20:58,036
yet grateful to you for saving her life.

658
01:20:59,873 --> 01:21:05,140
In any case, Ken is a tormented man.

659
01:21:06,046 --> 01:21:11,177
It is Eiko, of course, but it's also Japan.

660
01:21:12,186 --> 01:21:17,590
Ken is a relic, a leftover from
another age and another country.

661
01:21:26,900 --> 01:21:28,731
I'm glad you told me.

662
01:21:30,304 --> 01:21:34,604
Under the circumstances,
I felt you had a right to know.

663
01:21:37,177 --> 01:21:38,974
My God...

664
01:21:41,015 --> 01:21:44,416
then Hanako was Ken's child.

665
01:23:13,807 --> 01:23:18,369
Hi, I'm Harry Kilmer, friend of George's.
He asked me to stop by.

666
01:23:24,418 --> 01:23:25,885
Tanner!

667
01:23:28,455 --> 01:23:30,013
Tanner!

668
01:23:30,190 --> 01:23:32,021
Goddamn son of a...

669
01:24:12,232 --> 01:24:15,963
I checked with Oliver. Eiko is fine.

670
01:24:18,238 --> 01:24:19,637
Good.

671
01:24:22,042 --> 01:24:24,567
- You'll join them now.
- I don't think so.

672
01:24:27,381 --> 01:24:29,349
I'm going with you.

673
01:24:36,557 --> 01:24:40,323
There is no way
you can keep the Tono clan from me.

674
01:24:42,596 --> 01:24:45,121
Or yourself, for that matter.

675
01:24:48,268 --> 01:24:50,236
I thank you, Kilmer.

676
01:24:52,406 --> 01:24:55,807
But it's a futile gesture.

677
01:25:00,047 --> 01:25:02,914
Well, it may be futile, but it's no gesture.

678
01:25:04,418 --> 01:25:07,979
If I don't, I have nowhere to go.

679
01:25:12,292 --> 01:25:14,055
I did it, Ken.

680
01:27:44,778 --> 01:27:48,441
Nineteen, and more in the other rooms.

681
01:28:47,574 --> 01:28:48,563
Tono!

682
01:36:02,609 --> 01:36:04,008
Ken.

683
01:39:22,075 --> 01:39:25,636
Well, the flight goes straight
to San Francisco.

684
01:39:26,079 --> 01:39:27,910
I guess that's good.

685
01:39:28,081 --> 01:39:30,606
At least there's no layover
in Hawaii that way.

686
01:39:39,592 --> 01:39:41,560
Look, Eiko.

687
01:39:43,262 --> 01:39:48,393
I have no more secrets, do I, Harry?

688
01:39:51,104 --> 01:39:53,595
You'll never run out of those, darling.

689
01:40:03,383 --> 01:40:04,850
Harry.

690
01:40:40,453 --> 01:40:44,480
You should know the police have discovered
through their network of informants...

691
01:40:44,657 --> 01:40:48,218
that George Tanner and Tono Toshiro
had a business feud last night.

692
01:40:48,394 --> 01:40:50,862
A most violent one, apparently.

693
01:40:51,030 --> 01:40:53,191
Now the matter seems to be closed.

694
01:40:53,499 --> 01:40:57,959
Tanner and Tono tried to kill each other,
they succeeded.

695
01:40:58,137 --> 01:41:00,970
How pleased they may be with
the success of their efforts...

696
01:41:01,140 --> 01:41:05,133
you shall never know.
The police, at least, are satisfied.

697
01:43:52,511 --> 01:43:55,605
- Where are you going now, Harry?
- Home.

698
01:43:56,215 --> 01:43:57,705
You?

699
01:43:58,584 --> 01:44:00,882
I'll go back to Kyoto.

700
01:44:02,455 --> 01:44:04,252
I guess that's a good idea.

701
01:44:50,302 --> 01:44:54,329
<i>Oliver, Hanako was Ken's child.</i>

702
01:44:56,709 --> 01:44:58,438
What are you talking about?

703
01:45:00,513 --> 01:45:04,279
<i>Eiko is not Ken's sister. She's his wife.</i>

704
01:45:12,124 --> 01:45:16,561
I destroyed his past and his future.

705
01:45:28,274 --> 01:45:29,707
Harry.

706
01:45:30,776 --> 01:45:32,937
What are you...? Are you all right?

707
01:45:33,112 --> 01:45:36,138
Yes. But I'd like to talk to you.

708
01:45:36,315 --> 01:45:38,010
Of course.

709
01:45:42,822 --> 01:45:45,450
I'm sorry, I'm packing for Kyoto. Come.

710
01:45:45,624 --> 01:45:47,216
Formally.

711
01:45:51,464 --> 01:45:53,523
I will get you some tea.

712
01:47:16,549 --> 01:47:17,538
Harry-san.

713
01:47:36,335 --> 01:47:42,171
Tanaka-san,
I have brought great pain into your life...

714
01:47:43,108 --> 01:47:45,872
both in the past and in the present.

715
01:48:17,810 --> 01:48:22,713
If you can forgive me,
then surely, you can forgive Eiko.

716
01:48:24,416 --> 01:48:28,512
You are greatly loved and respected
by all your family.

717
01:49:40,359 --> 01:49:46,161
Mr. Kilmer, gate 11.
Sit where you please. Have a good trip.

718
01:49:47,566 --> 01:49:50,865
- Let me help you.
- Thanks.

719
01:49:51,637 --> 01:49:58,133
<i>Flight 9-6-2 from Seoul
is now arriving at gate 13.</i>

720
01:52:09,074 --> 01:52:11,065
[ENGLISH]


